jeudi, juin 16, 2005

Bumper Stickers, Le Retour.



A la demande générale, un autre assortiment de Bumper Stickers pour votre lecture et amusement !!!

J’adore les petites phrases qui disent de grandes choses, et celles tout simplement qui me font beaucoup rire !

J’estime que vous devez certainement arriver à traduire, pour ceux qui ne parlent pas un mot d’anglais, demandez-moi !

Quelques phrases :

Jésus arrive, ayez l’air occupé ! (Comme si c’était votre patron vous surprenant en train de glander !!!)

Assez de jeunesse, pourquoi pas maintenant une fontaine d’intelligence ?

Au lieu de « One Nation Under God » on a « One Nation Under educated »…ce qui est malheureusement vrai…

Ma préférée: Cela sera un grand jour, quand nos écoles recevront tout l’argent dont elles ont besoin et l’armée de l’air devra organiser une vente de gâteaux pour s’acheter un bombardier….

A noter : sur Proud to be a liberal, le mot “libéral” aux Etats-unis signifie quelqu’un ou quelque chose en faveur d’un progrès social donc plutôt de gauche, tandis qu’en France, le mot a un sens plutôt pro capitaliste ou neo-conservateur.

Donc deux notions opposées pour le même mot, je trouve cela très révélateur de deux situations politiques et sociales, non ?

5 commentaires:

vin11 a dit…

Cela prouve qu'en France vous êtes des communiste-dinosaure.
Même la politique de "liberal" en USA sera considérée en France comme ultra-libéralisme, c'est pour cela que des franchouillards ont d'habitude de penser liberal(usa) = libéral(fr)

FrankWit a dit…

Great Stuff!

Sardinette a dit…

Monsieur Vin Diesel, pour répondre à votre commentaire, je pourrai également dire que les rednecks américains pensent (si par hasard ca leur arrive) que la politique de gauche française est automatiquement « communiste » car ils se situent à la droite la plus conservatrice….
De plus si vous aviez lu mon post au lieu de vous buter, je vous ferai remarquer que j’expliquai que le même mot dans deux langages et cultures differents expriment deux notions opposées : l’une de se libérer d’un capitalisme trop pesant pour essayer d’aller vers une politique sociale et l’autre pour se libérer d’un état trop présent pour aller vers la libre entreprise….
Donc ce n’est pas la faute aux "franchouillards" qui pensent de travers mais bel et bien des concepts opposes pour le même mot.
Je vous accorde néanmoins que même les démocrates américains sont c’est vrai, des ultra-libéraux pour les français !!!
Etymology: from liber free, Greek eleutheros free

gégéde billère a dit…

Je préfère être un " frnchouillard " de gaughe qu'un diesel qui pue la suffisance ......... non mais , il se prend pour qui ce mec qui schlingue de la Bush !!!!! sans rancune madame Sardinette .........

lucie a dit…

j'adore :) je vais en mettre plein comme ca sur ma voiture!!! j'adore surtout celui qui parle de l'iran! tellement vrai!!!